Le manuel couvre la troisième section de la discipline «La langue latine» – «La terminologie clinique». Il a été préparé conformément à la norme de formation de l'état fédéral relative à l'enseignement professionnel supérieur dans les domaines suivants: «Médecine générale» (31.05.01), approuvée par le ministère de l'Éducation et de la Science de la Fédération de Russie le 9 février, 2016 (№ 95); «Médecine dentaire» (31.05.03), approuvée par le ministère de l'Éducation et de la Science de la Fédération de Russie le 9 février, 2016 (№ 96); «Pédiatrie» (31.05.02), approuvée par le ministère de l'Éducation et de la Science de la Fédération de Russie le 17 août 2015 г. (№ 853); «Pharmacie» (33.05.01), approuvée par le ministère de l'Éducation et de la Science de la Fédération de Russie le 11 août 2016 (№ 1037); «Médecine prophylactique» (32.05.01), approuvée par le ministère de l'Éducation et de la Science de la Fédération de Russie le 16 janvier, 2017 (№ 21).
Il reflétait les bases de la communication professionnelle sous forme orale et écrite en russe et en langues étrangères à l'aide de ressources d'informations et de la terminologie biomédicale.
Information présantée en plusieurs langues permet de former chéz étudiants russes et étrangers une compétence de communication en langue étrangère d'un médecin spécialiste, ce qui permet d'utiliser une langue étrangère comme moyen de communication professionnelle et interculturelle. Le dictionnaire sera nécessaire pour ceux qui étudient le français en profondeur, car tous les termes y figurant ont une définition en français.
Учебное пособие освещает третий раздел дисциплины «Латинский язык» – «Клиническая терминология». Оно подготовлено в соответствии с ФГОС ВО по специальностям: «Лечебное дело» (31.05.01), утвержденная Министерством образования и науки РФ «09» февраля 2016 г. (№95); «Стоматология» (31.05.03), утвержденная Министерством образования и науки РФ «09» февраля 2016 г. (№96); «Педиатрия» (31.05.02), утвержденная Министерством образования и науки РФ «17» августа 2015 г. (№ 853); «Фармация» (33.05.01), утвержденные Министерством образования и науки РФ «11» августа 2016 г. (№ 1037); «Медико-профилактическое дело», утвержденная Министерством образования и науки РФ «16» января 2017г. (№21).. В нем нашли свое отражение основы профессиональной коммуникации в устной и письменной формах на русском и французском языках с использованием информационных ресурсов и медико-биологической терминологии.
Пособие написано на нескольких языках, что позволит обучать как российских, так и иностранных студентов, формировать иноязычную коммуникативную компетенцию специалиста-медика, которая даёт возможность использовать иностранный язык, как средство профессионального и межкультурного общения. Словарь будет необходим тем, кто углублённо изучает французский языки, поскольку все помещённые в нём термины имеют дефиниции на французском языке.
The manual covers the third section of the discipline "Latin" – "Clinical terminology." It was prepared in accordance with the Federal State Educational Standard of Higher Professional Education in the specialties: "General Medicine" (31.05.01), approved by the Ministry of Education and Science of the Russian Federation on February 09, 2016 (№ 95); "Dentistry" (31.05.03), approved by the Ministry of Education and Science of the Russian Federation on February 09, 2016 (№ 96); "Pediatrics" (31.05.02), approved by the Ministry of Education and Science of the Russian Federation on August 17, 2015 (№ 853); "Pharmacie" (31.05.01), approved by the Ministry of Education and Science of the Russian Federation on August 11, 2016 (№ 1037); "Preventive Medicine" (31.05.01), approved by the Ministry of Education and Science of the Russian Federation on January 16, 2017 (№ 21). It reflected the basics of professional communication in oral and written forms in Russian and foreign languages using information resources and biomedical terminology.
Information given in several languages allows to train both Russian and foreign students, to form a foreign language communicative competence of a medical specialist, makes possible to use a foreign language as a means of professional and intercultural communication. The dictionary will be necessary for those who study English profoundly, since all terms in it have definitions in English.
Учебное пособие освещает третий раздел дисциплины «Латинский язык» – «Клиническая терминология». Оно подготовлено в соответствии с программами ФГОС ВО по специальностям: «Лечебное дело» (31.05.01), «Стоматология» (31.05.03), «Педиатрия» (31.05.02), «Фармация» (33.05.01), «Медико-профилактическое дело». В нем нашли свое отражение основы профессиональной коммуникации в устной и письменной формах на русском и английском языках с использованием информационных ресурсов и медико-биологической терминологии.
Пособие написано на нескольких языках, что позволит обучать как российских, так и иностранных студентов, формировать иноязычную коммуникативную компетенцию специалиста-медика, которая даёт возможность использовать иностранный язык, как средство профессионального и межкультурного общения. Словарь будет необходим тем, кто углублённо изучает английский язык, поскольку все термины имеют дефиниции на английском языке.